Где в белоруссии разговаривают на русском языке. Проблема двуязычия в Беларуси: почему белорусы не говорят на белорусском языке? Язык как национальный колорит




Конституция республики провозглашает государственными языками Беларуси белорусский и русский. Они имеют абсолютно равные права и возможности для хождения и существования. Де-факто ситуация выглядит несколько иначе, и белорусы часто критикуют правительство за недостаточные усилия по развитию белорусского, как языка титульной нации.
Дело в том, что русский язык значительно преобладает в большинстве сфер общественной жизни страны. На нем издается большинство официальных документов, он принят за основной в средствах массовой информации и даже чаще слышен в повседневной жизни и быту жителей Белоруссии.

Немного статистики и фактов

  • В чистом виде белорусский используют лишь сельские жители в провинции и интеллигенция и патриоты страны в городах.
  • В райцентрах и крупных деревнях белорусы предпочитают в повседневной речи так называемую трасянку. Смесь русского и белорусского языков используют в докладах и выступлениях даже официальные лица.
  • Кроме русского и белорусского в стране приняты языки меньшинств – украинский, литовский и польский.
  • Статус государственного языка Белоруссии русский получил на референдуме 1995 года, когда за него в качестве официального проголосовало более 83% населения.
  • Несмотря на то, что лишь 15% жителей страны считают себя этническими русскими, русский язык используют абсолютно во всех сферах жизнедеятельности более 80% населения республики.
  • В средних специальных и высших учебных заведениях Беларуси до 90% объема преподавания ведется на русском языке.
  • Самые массовые газеты и журналы выходят на русском языке и из 1100 зарегистрированных печатных изданий абсолютное большинство издается на двух языках или только на русском.

В восьми вузах республики ведется подготовка специалистов по специальности "Русская филология". 14 из 18 белорусских театров предлагают свои спектакли на русском языке.

История и современность

Белорусский язык уходит корнями в праславянский и древнерусский языки, которыми пользовались жители региона в VI-XIV веках. На его формирование оказали влияние церковнославянский и польский, говоры древних радмичей, дреговичей и кривичей.
Оба государственных языка Беларуси довольно похожи друг на друга и несмотря на ряд фонетических отличий могут быть понимаемы носителями любого из них. Особенность белорусского – большое число сохранившихся архаичных древнеславянских слов.

По данным ЮНЕСКО, белорусский язык в катастрофическом состоянии. «Находится под потенциальной угрозой исчезновения», - именно такой диагноз получил язык коренного населения страны, что даже была обозначено на символической карте под названием «Мировые языки в опасности». Почему он исчезает? Ответ прост: им почти не пользуются в бытовом общении. Малая доля интеллигенции, часть сознательной молодежи и старики - вот основные носители языка, которым еще 50 лет назад пользовались миллионы.


«Наша Нива» насчитала пять десятков причин, почему по-белорусски не хочет разговаривать нынешняя молодежь. Для этого мы опросили около 300 студентов главных вузов страны (c кем-то беседовали лично, кто-то отвечал в Твиттере и других социальных сетях ).

Мы выбрали 50 самых интересных ответов: некоторые из них вполне обоснованы, другие примитивные, но искренние, есть малопонятные и даже обидные. Но именно эти ответы лучшее всего отражают «достижения» властей в развитии языковой культуры и национального сознания.

В этом материале вы не найдете объяснений - лишь 50 ответов на вопрос «Почему вы не разговариваете по-белорусски?» Выводы делайте сами.

1). Совсем белорусский не знаю.

2). С детства не приучили.

3). Со мной по-белорусски никто не разговаривает, вот и я так же.

4). Не знаю настолько, чтобы мог легко на нём изъясняться.

5). Не хватает времени на его изучение.

6). Много времени нахожусь вне Беларуси. Белорусский язык просто не нужен.

7). Если начну говорить, меня не поймут на работе.

8). Школа, университет, семья - всё на русском.

9). Несмотря на то, что язык красивый, бытует мнение, что на нем говорят только колхозники. Незавидно казаться такой же в глазах общества.

10). Не в полной мере ощущаю себя белорусом как представителем нации.

11). Родители никогда не настаивали на том, чтобы я серьёзно относилась к белорусскому языку.

12). Плохо знаю. Я перфекционист. Либо делаю отлично, либо не делаю вообще.

13). Имею базовые знания, могу даже поддержать беседу. Но мне как-то по-английски легче общаться.

14). В этом нет надобности и смысла.

15). Этот язык больше подходит для бабушек и дедушек, но не для молодёжи.

16). Нет патриотизма.

17). Уже давно налажена система общения на русском или английском языках, неважно, что это - магазин или офис.

18). Мне нравится белорусский язык, но он не является для меня ведущим (действующим или живым).

19). Мне больше нравится русский.

20). В школе его разрешали прогуливать.

21). Боюсь, что посадят.

22). Не нравятся звуки «г» и «ч».

23). Поступила в мед и перестала.

24). Жду, пока Apple выпустит IOS на белорусском.

25). Стесняюсь.

26). Разговаривал около 2 месяцев. Надоело. Тяжело.

27). Родители меня не поймут, если я вдруг начну говорить по-белорусски. Они меня всю жизнь на русском воспитывают, а я тут «на мову перайшоў».

28). Как только вступим в ЕС - так сразу.

29). Сегодня это язык оппозиционеров. Если говоришь по-белорусски, значит, идёшь против системы.

30). Мне его хватает и в метро.

31). Мало литературы современной, неоткуда черпать знания.

32). Не знаю! Немного завидую украинцам. Им Австро-Венгрия помогла, так они на Западе до сих пор говорят. А из нас уже давно всё выветрили.

33). Политически небезопасный язык.

34). А что изменится, если я начну говорить?

35). Смешной он немного.

36). Он сегодня стал искусственным.

37). Язык не прижился в современном обществе, лично я говорю на языке большинства.

38). Трасянку за язык не признаю, а по-другому не умею.

39). «Белорусский язык» - это польский антироссийский проект. К белорусскому народу он имеет отношение чуть более, чем никакое.

40). Сложно говорить по-белорусски, когда всё вокруг на русском.

41). Потому что не с кем просто.

42). Я часто пользуюсь нецензурной лексикой, а в белорусском её нету. Если серьёзно, то просто не знаю.

43).Сложно говорить на родном языке, так как его употребление минимально, а некоторые смотрят на тебя как на инопланетянина.

44). К своему стыду, нормально не умею. Думаю по-русски.

45). Плохо знаю, а разговаривать на полурусском-полубелорусском не совсем прилично.

46). Не хочется выделяться, и практики мало.

47). Поймите правильно, но я как-то с рождения ощущаю себя больше русским, хотя сам белорус с польской фамилией. Как-то мне ближе по душе то направление.

48). Мы уже 300 лет фактически в составе Российской империи. Как в такой ситуации можно говорить по-белорусски?

49). Мне так удобнее.

50). А кому-нибудь это нужно?

Оставьте свой комментарий. Давайте сформулируем 50 способов того, как можно вернуть жизнь белорусскому языку!

Было время, наша Рига производила на туристов такое же впечатление. «Почему у вас нигде и ничего не по-русски написано - все равно вокруг - русская речь, и на вопрос вам ответят на русском?» Ведь даже в меню популярных среди туристов ресторанов писали только и исключительно на латышском языке.

А местным жителям приходилось гостям объяснять про наши национальные особенности - про закон о госязыке и осторожничающих предпринимателей, и прочее, прочее...

Сейчас у нас эти трудности с переводом и перегибы, кажется, в основном, уже позади - выпускники наших русских школ массово заговорили по-латышски, причем независимо от национальности. Да и иностранцев в рижских барах-ресторанах латышским языком напропалую уже не кошмарят: ресторанный и гостиничный бизнес в Латвии дорос-таки до того, чтобы уважать клиента, общаясь на понятном ему языке.

В Беларуси - все иначе. Государственных языка официально здесь два - белорусский и русский. Причем

русский в Беларуси статус государственного языка получил в результате референдума: в середине 90-х «за» проголосовали более 80 процентов всех участников референдума.

Ведь языковая ситуация в стране особенная, для бывшего постсоветского пространства по-своему уникальная.

Русскими в Беларуси считают себя около 15 процентов населения, но две трети жителей, владеющих белорусским языком, в семье и повседневном общении выбирают русский. И всего 6 процентов белорусов постоянно пользуются языком белорусским. Впрочем, социологические исследования и данные переписи населения приводят различающиеся цифры. Но на улицах Витебска, например, преобладание русского приезжим сразу бросается в глаза.

Специалисты считают, что языковая ситуация в Беларуси сегодня напоминает ту, что сложилась в Ирландии.

От политической зависимости от Великобритании страна свободна давно, но английский здесь явно доминирует. А ирландский, хоть и считается государственным языком, поддерживается лишь усилиями национальной интеллигенции.

Трудности перевода

При мне один из коллег допытывался у белорусской студентки-филологини: а на белорусском у вас тут вообще кто-нибудь говорит?

Да, оказывается, говорят писатели, журналисты, представители национально ориентированной интеллигенции. В сельской местности очень многие говорят, но едва ли на чистом белорусском.

Скорее - в зависимости от географии региона - на местной смеси белорусского в русским, украинским или польским.

А если вот так просто на улице к человеку обратиться на белорусском, тогда что? С большой вероятностью он на белорусском же вам и ответит, но это - не факт. На улице Пушкина, где по случаю праздника города и выходных выставили столы с сувенирами мастера-ремесленники и витебские художники, разговорились мы с местным жителем Иваном. В том числе - о белорусском языке.

Иван мне тоже говорит: мол, бывает, его самого упрекают, что вот он - белорус, а говорит почему-то по-русски.

Но что толку ему, предлагая товар, разговаривать с человеком на языке, которого тот совершенно не понимает?..

На пешеходке ведь и горожане бывают, и туристов много. А русский язык - он равно понятен всем. Родной язык моего собеседника - белорусский, а говорит он в большинстве жизненных ситуаций на русском. Чем вполне подтверждает статистику.

... и радость узнавания

Кстати, и латышская и литовская речь в Витебске тоже звучит частенько. Во всяком случае, за три дня в городе мне не раз своих соотечественников случалось встретить. Витебск все-таки территориально очень близко к Латвии - до нашей Краславы от него всего-то 230 км, а до границы и того меньше.

Развивается трансграничное сотрудничество Латвии, Литвы и Беларуси, и Витебский регион территориально в такие программы как раз попадает.

Белорусский праздник Купала - вроде нашего Лиго. Фото: Василий Федосенко, Reuters /Scanpix

У Латгалии с Витебщиной особенно много общего.

Есть родственные и дружеские связи, сохранилась еще привычка ездить друг к другу в гости или затовариваться у соседей, велика ценовая разница.

Посмотрите хотя бы сколько машин с белорусскими номерами по выходным паркуется у торговых центра Даугавпилса! Между прочим, в Витебске мы были как раз в те дни, когда в Латвии - в том числе в Кулдиге и Риге гостили пишущие о туризме журналисты из Беларуси.

Полюбопытствуйте-ка на фейсбучной страничке Vizit Jurmala, как весело белорусы в этой поездке учат латышский: и словарный запас - совершенно не тот, которому учат в школе, зато самый подходящий для укрепления дружбы и сотрудничества!

Язык как национальный колорит

Встречались мне в Витебске люди в национальных «вышиванках» - просто на улице, в толпе прохожих. Изредка, но встречались. Но в основном сложилось впечатление, что яркие приметы белорусской самобытности отошли в область национального колорита, такого, какой демонстрируют, в основном, на патриотических праздниках да иностранным туристам.

Ту же прекрасную белорусскую мову - в живой и образной речи и в песенном варианте - слышали мы только раз, причем в музее. Спасибо Раисе Грибович, актрисе витебского Национального академического драматического театра имени Якуба Коласа!

Как же вкусно она говорит и прекрасно поет!

Раиса Грибович, актриса Национального академического драматического театра имени Якуба Коласа. Фото: Татьяна Одыня/Русский TVNET

Послушать же ее нам посчастливилось по чистой случайности. В репинской усадьбе Здравнево под Витебском ждали каких-то важных китайских гостей. А пока они ехали - Раиса Степановна и участникам витебского фестиваля «ФотоКрок» от всей души замечательно спела.

«Витебчане» или - «витебляне»?

У жителей города есть еще один языковой и принципиальный спор: вот как им правильно себя называть?

В Минске горожане - минчане, в Москве - москвичи, а в городе Витебске - кто?..

Варианта в разговорной речи практикуют два - витебчане и витебляне. Причем оба считаются самоопределениями практически равноправными. Те, кто происходит из потомственных горожан в нескольких поколения - выступают за «витеблян».

И рассказывают, между прочим, такую байку. Когда город Витебск - еще при советской власти - готовился торжественно отпраздновать свое 1000-летие, то целомудренные партийцы сочли совершенно неприличным в «витеблянах» это самое «бля » ... И стали усиленно внедрять в умы и речь витебских жителей новое «витебчане»...

Так что одно из названий старожилы считают навязанным филологами-идеологами по воле ЦК компартии Белоруссии. Может это правда, а может и вымысел, никто уже точно не скажет.

Вышиванки, белорусский характер и память о войне

Беларусь, провозгласив свою независимость, явно не пошла по пути создания этнонационального государства. Вернее сказать, уже во времена президентства Александра Лукашенко отказалась от такого пути. Бывают, конечно, сегодня отдельные акции по продвижению в массы знаков и символов национальной самобытности. И государственной поддержкой они пользуются.

Симпатичные по-человечески акции среди них тоже есть. Например,

малышам, родившихся накануне Дня независимости дарили в этом году подарки со смыслом: «Падары немаўляці вышыванку» - по-белорусски так недавняя акция называется.

Начиная с 15 июня новорожденным доставались распашонки-вышиванки с традиционным белорусским орнаментом.

Многие знаки играют роль оберега, вот и вручали чудо-одеженки родителям в разных регионах страны малышей.

Но для людей это скорее экзотика.

Иное дело историческая память, память о давней войне, священная для белорусов - без нее не представить сегодня белорусского характера.

Когда любуешься современным городом Витебском, не представить даже, что города-то после освобождения его советскими войсками никакого на этом месте и не было... Из 180 тысяч человек его довоенного населения остались... 118 человек. Более 90 процентов жилого фонда разрушено...

Говорят, что союзники-американцы прислали комиссию, чтобы оценить ущерб. И, побывав на развалинах Витебска, сказали: мертвый, мол, это город и нет такой силы, которая могла бы вернуть его к жизни... Вот когда тебе про все это рассказывает не только подкованный гид, но и многие горожане, в том числе совсем молодые, тогда понимаешь про город и горожан что-то главное, настоящее, важное.

Мемориал в честь советских воинов, партизан и подпольщиков Витебщины. Фото: Flickr/tjabeljan

«И к «Трем штыкам» обязательно сходите!..» Мой знакомец Иван, художник с витебской пешеходки, молодой бармен и многие еще люди все три дня советуют, что в Витебске всенепременно следует посмотреть

. «Три штыка» - это мемориальный комплекс в честь советских воинов, партизан и подпольщиков Витебщины, построенный еще в советское время, а теперь пополненный старой военной техникой и превратившийся в парк-музей под открытым небом.

Поздний вечер воскресного дня - не лучшее время для визита в такие места. Но, стоит только подняться по лестнице с переполненной пивными рядами набережной, как видишь: здесь даже ночью народ.

Освещая фонариком, военную технику осматривает парк припозднившееся семейство с детьми... Подростки с велосипедами долго стоят у вечного огня. Молодые ребята бродят, серьезные разговоры разговаривают...

Вот такой странный город - Витебск.

На днях по байнету прошла новость о том, что некая инициативная группа собирает подписи за то, чтобы обязать всех производителей товаров оформлять упаковку на двух государственных языках одновременно. Мотивируют это тем, что, якобы, отсутствие белорусского языка на упаковке нарушает права белорусскоязычных граждан. Меня такая трактовка немного удивила, я живу в Баларуси уже 20 лет и за это время в повседневном общении слышал белорусскую речь буквально 1-2 раза, поэтому решил провести небольшое исследование и выяснить, насколько востребован в Беларуси белорусский язык.

Проводить опросы на эту тему задача неблагодарная - люди очень сильно лукавят и кривят душой во время анкетирования, так по результатам последней переписи белорусский назвало родным 53% населения. Любому жителю РБ очевидно, что это не соответствует действительности, белорусской речи не слышно ни на улице, ни в клубах, ни в ресторанах ни в общественном транспорте, ни на производстве, ни в других местах скопления народа. Люди говорят на русском, ни о какой половине белорусскоязычного населения речи не идет.

Самый лучший способ узнать о человеке всё - заглянуть на его страничку в социальной сети. Здесь все его общение, вся его переписка и интересы, здесь он может себе позволить быть самим собой и сюда осознанно или неосознанно выкладывает почти всю информацию о себе.

В контакте зарегистрировано практически все социально активное население Беларуси - 5 миллионов 239 тысяч человек:

Общее население страны 9,5 миллионов, отсекаем младенцев, детей и дряхлых стариков - все сходится. В контакте есть все возможности для общения на белорусском - есть белорусский интерфейс, можно указать белорусский в качестве языка общения. Посмотрим сколько людей указали белорусский язык на своей страничке в контакте:

Помимо классического белорусского есть возможность выбрать тарашкевицу:

Итого из 5 миллионов 200 тысяч человек белорусский на своей странице указало 290 156 человек - чуть больше 5%, это очень мало, английский в своих анкетах белорусы указывают и то чаще:

И даже эта цифра не отражает реального количества белорусскоязычных граждан страны, на скринах отчетливо видно, что анкеты, в которых белорусский указан в качестве используемого языка оформлены на русском. Это крайне важный показатель, человек, для которого белорусский язык - родной, и у которого есть возможность использовать ресурс на белорусском, переключит интерфейс в беларускамоўны режим, укажет своё имя на белорусском языке, альбомы с фотографиями и записи на стене будет вести на белорусском, как этот человек, например:

Посмотрим сколько в контакте белорусов, реально использующих белорусский язык в повседневном общении, как это делает Алесь. Ввожу в поиск самые распространенные имена сначала на белорусском, потом на русском языках. Первое имя Iван:

На всю страну беларускамоўных Iванаў набралось всего 8 человек. Посмотрим сколько Иванов русскоязычных:

55 тысяч 547 человек - разница в 7 тысяч раз. Возможно, Иван не самое популярное имя в РБ, попробуем другое:

Мiкалаяў во всей Беларуси 82 человека, а Николаев:

Сорок восемь тысяч, уже получше, разница в 585 раз. Попробую еще несколько популярных имен:

Аляксандраў на всю Беларусь 332 человека, а Александров 226 тысяч:

Соотношение Уладзiмiр\Владимир - 1 к 410:

Думаю, этих примеров достаточно, можно подставить любое имя, соотношение будет схожее. Речь идет не от трети населения, не о процентах от населения, речь идет о промилле. На белорусском в быту не общается практически никто - несколько тысяч человек из 9,5 миллионов.

Вывод

Де-факто запроса на белорусский язык у населения нет, язык практически мертвый, поэтому обязаловка по маркировке продукции на обоих языках - глупа и контрпродуктивна. Инвладов по зрению в стране больше , чем белорусскоязычных граждан, логичнее было бы обязать производителей маркировать упаковку шрифтом Брайля, пользы от такой инициативы было бы больше. Очень надеюсь, что сбор подписей будет продолжаться с тем же успехом, что и сейчас, то практически с нулевым, тогда одной обязаловкой в и так слишком обязательной стране будет меньше.

Прошло ровно 2 месяца, петиция, о которой написали все крупные белорусские СМИ, собрала 4423 подписи . Собственно, что и требовалось доказать

Еще немного ликбеза:

По данным ЮНЕСКО, белорусский язык - на грани исчезновения, хотя еще полвека назад им активно пользовались миллионы людей.


"Находится под потенциальной угрозой исчезновения", - именно такой диагноз от ЮНЕСКО получил язык коренного населения Беларуси, что даже было обозначено на символической карте под названием «Мировые языки в опасности».

Почему он исчезает? Ответ прост: им почти не пользуются в бытовом общении. Малая доля интеллигенции, часть сознательной молодежи и старики - вот основные носители языка, которым еще 50 лет назад пользовались миллионы людей.

«Наша Нива » насчитала 50 основных причин, почему по-белорусски не хочет разговаривать нынешняя молодежь. Для этого было опрошено около 300 студентов ведущих вузов страны (c кем-то беседовали лично, кто-то отвечал в Твиттере и других социальных сетях).

Редакция выбрала 50 самых интересных и наиболее распространенных ответов: некоторые из них вполне обоснованы, другие примитивные, но искренние, есть малопонятные и даже обидные. Но именно эти ответы лучшее всего отражают «достижения» властей в развитии языковой культуры и национального сознания.

Предлагаем 50 вариантов ответа на вопрос «Почему вы не разговариваете по-белорусски?»:

1). Совсем не знаю языка.

2). С детства не научили.

3). Со мной по-белорусски никто не говорит, вот и я так же.

4). Не знаю так хорошо, чтобы мог легко на нём изъясняться.

5). Не располагаю временем для его изучения.

6). Много нахожусь вне Беларуси. Язык просто не нужен.

7). Если начну говорить, меня не поймут на работе.

8). Школа, университет, семья - всё на русском.

9). Несмотря на то, что язык красивый, бытует мнение, что на нем говорят только колхозники. Тяжело оказаться таким же в глазах общества.

10). Не в полной мере ощущаю себя белорусом как представителем нации.

11). Родители никогда не настаивали на том, чтобы я серьёзно относился к мове.

12). Плохо знаю. Я перфекционист. Либо делаю отлично, либо не делаю вообще.

13). Имею базовые знания, могу даже поддержать беседу. Но мне как-то по-английски легче общаться.

14). В этом нет необходимости и смысла.

15). Этот язык больше подходит для бабушек и дедушек, но не для молодёжи.

16). Нет патриотизма.

17). Уже давно налажена система общения на русском или английском языках, неважно, что это - магазин или офис.

18). Мне нравится язык, но он не является для меня ведущим (действующим или живым).

19). Мне больше нравится русский.

20). школе его разрешали прогуливать.

21). Боюсь, что посадят.

22). Не нравятся звуки «г» и «ч».

23). Поступила в мед и перестала.

24). Жду, пока Apple выпустит IOS на белорусском.

25). Стесняюсь.

26). Разговаривал около 2 месяцев. Надоело. Тяжело.

27). Родители меня не поймут, если я вдруг начну говорить по-белорусски. Они меня всю жизнь на русском воспитывают, а я тут «на мову перайшоў».

28). Как только вступим в ЕС - так сразу.

29). Сегодня это язык оппозиционеров. Если говоришь по-белорусски, значит, идёшь против системы.

30). Мне его хватает и в метро.

31). Мало литературы современной, неоткуда черпать знания.

32). Не знаю! Немного завидую украинцам. Им Австро-Венгрия помогла, так они на Западе до сих пор говорят. А из нас уже давно всё выветрили.

33). Политически небезопасный язык.

34). А что изменится, если я начну говорить?

35). Смешной он немного.

36). Он сегодня стал искусственным.

37). Язык не прижился в современном обществе, лично я говорю на языке большинства.

38). Трасянку за язык не признаю, а по-другому не умею.

39). «Белорусский язык» - это польский антироссийский проект. К белорусскому народу он имеет отношение чуть более, чем никакое.

40). Сложно говорить по-белорусски, когда всё вокруг на русском.

41). Потому что просто не с кем.

42). Я часто пользуюсь нецензурной лексикой, а в белорусском её нету. Если серьёзно, то просто не знаю.

43).Сложно говорить на родном языке, так как его использование минимально, а некоторые смотрят на тебя как на инопланетянина.

44). К своему стыду, нормально не умею. Думаю по-русски.

45). Плохо знаю, а разговаривать на полурусском-полубелорусском не совсем прилично.

46). Сложно выделяться и практики мало.

47). Поймите правильно, но я как-то с рождения ощущаю себя больше русским, хотя сам белорус с польской фамилией. Как-то мне ближе по душе то направление.

48). Мы уже 300 лет фактически в составе Российской империи. Как в такой ситуации можно говорить по-белорусски?

49). Мне так удобнее.

50). А кому-нибудь это нужно?

Как говорят, выводы делайте сами.